Спец по связям с общественностью, одна из владелиц федерального коммуникационного агентства Екатерина Орлова поделилась в соцсетях, как происходил процесс перевода ее бизнеса на новые рельсы.
Проще говоря: каким образом технически удалось изменить название OTVET на исключительно русифицированное. Оказалось, что дело это весьма и весьма нелегкое. Требует немалых усилий.
"Мы все выходные занимались согласованием нового логотипа агентства. Полностью переведённого на русский язык. Решили не ходить по тонкому льду, не искать лазейки и исключения.
Просто взяли и перевели", - поделилась нюансами на своей странице вконтакте, племянница бывшего сенатора от Омской области Андрея Голушко.

Так теперь выглядит новый взгляд на название коммуникационного агентства Екатерины Орловой
Орлова призналась, что тема эта непростая. Ведь многие бизнесмены десятилетиями работали в публичном пространстве именно с латинскими названиями.
Как известно тех фирм, которые успели сделать свои имена брендами, нововведение не коснулось. Остальным же пришлось искать выход.
Коммуникационное агентство Екатерины Орловой пошло по пути наименьшего сопротивления. Бизнесвумен признается: результат получился спорный.
"Честно? Для меня это больная боль. Мне эстетически не нравится, как это выглядит на русском. Но мы нашли компромиссный вариант, всё согласовали, всё обновили, везде поменяли. Привыкаем теперь", - пишет омичка.
Ну что делать, закон есть закон. Напомним, с 1 марта начали действовать обновленные правила к вывескам, ценникам, меню, другой публичной информации. Согласно закону 168-ФЗ все должно быть на русском языке.
Иностранные слова, если у них есть русские аналоги, нужно заменить.
Фото из открытых интернет-источников