Несмотря на то, что мы живем с ним в одном городе, мало кто знает, что он лауреат престижной Бунинской премии и больше всех в России перевел из Роберта Бернса.

 

Кстати, встреча приурочена к завтрашнему Всемирному дню переводчика. Евгений Фельдман расскажет об особенностях этой работы, о своих открытиях и творческих удачах. Встреча состоится в 15 часов в Библиотечном центре «Культура Омска» (пр. Мира, д.56).

 

Как сообщает сайт Омских муниципальных библиотек, в копилке Евгения Фельдмана около 60 тысяч переведённых стихотворных строк из англо-шотландской поэзии. Благодаря его работе, мы можем прочитать на русском языке произведения более 250 английских и шотландских авторов. Среди них: Редьярд Киплинг, Оскар Уайльд, Джон Китс, Рафаэль Сабатини, Льюис Кэрролл и Роберт Бёрнс.

 

Добавим, что именно Евгений Давыдович впервые в России перевёл и подготовил для печати сборник стихов Артура Конан Дойля «Песни действия». Также он перевел несколько романов и повестей в прозе.